屋漏偏逢连夜雨是什么意思(真是屋漏偏逢连夜雨是什么意思)

生活知识 2023-04-28 20:40生活知识www.zhongliuw.cn

屋漏偏逢连夜雨是什么意思。这个时候,一个人出现了,他就是张作霖。张作霖是土匪出身,在东北混的风生水起,成为了当地的一霸。后来, *** 人发动了九一八事事变,占领了东北三省,逼迫溥仪宣布退位。张作霖的势力越来越大,他也开始招兵买马,扩充自己的实力。在这个过程中,张作霖认识了一个女人,就是郭松龄的妻子李香兰。李香兰是 *** 人的间谍,她的出现让张作霖非常愤怒,于是下令处死了她。

It never rains but it pours.

每天讲解一个实用口语表达,帮你轻松学英语!常用的口语表达学透,才能真正提高英语口头交流的能力。今天要和大家分享的口语表达是:It never rains but it pours.

这个口语表达是和大雨有关的,大家可能想到英语课堂上老师教的 It's raining cats and dogs. 倾盆大雨,这个表达老外现在不怎么用了,已经过时了。那要表达倾盆大雨,就是就是今天的口语表达的后半句,it pours. 或者用现在进行时,It's pouring out there. 现在外面正下着倾盆大雨。

It never rains but it pours. 要么不下雨,一下就是倾盆大雨,那就是形容倒霉的事情不好的事情接踵而来,祸不单行。和中文里的那句“屋漏偏逢连夜雨”异曲同工!

- I missed my train this morning, lost my wallet and spilt coffee all over myself, what a bummer! It never rains but it pours.

- 我今天早上误了火车,后来又丢了钱包,洒了一身的咖啡,真糟糕,祸不单行啊!

- You don't say.

- 是吗?不会吧!

We had nothing to do for weeks, then suddenly we have all this work to do today. It never rains but it pours.

我们在公司里已经几个星期没有任务要完成了,突然今天一股脑的工作都来了,真是祸不单行。

下面我们再来看两个和这个口语表达有关的例句:

He lost his job, then his wife fell ill. It never rains but it pours.

他失业了,然后他妻子又生病了,真是祸不单行。

First of all it was the car breaking down, then the fire in the kitchen and now uncle's accident. It never rains but it pours!

先是车坏了,后来厨房着火了,现在又是叔叔的意外,真是祸不单行!

每天记住记牢一个实用口语表达,每天进步一点点。

Copyright@2015-2025 肿瘤网版板所有